YouTube a annoncé mardi que sa fonction de doublage automatique, qui permet aux créateurs de générer des pistes audio traduites pour leurs vidéos, a désormais été déployée sur des centaines de milliers de chaînes ; YouTube a lancé pour la première fois son outil de doublage automatique basé sur l'IA lors de la conférence Vidcon de l'année dernière et le testait à l'époque avec seulement une poignée de créateurs. Cet outil contribue à rendre le contenu de la plateforme plus accessible et compréhensible pour les utilisateurs du monde entier.

Le doublage automatique est désormais disponible pour les chaînes dont le contenu est axé sur l'information, comme les vidéos apprenant aux téléspectateurs à cuisiner ou à coudre. La fonctionnalité sera bientôt étendue à d’autres types de contenu ;

Pour utiliser cette fonctionnalité, téléchargez simplement votre vidéo comme d'habitude. YouTube détecte automatiquement la langue et crée des versions doublées dans d'autres langues. L'outil prend en charge l'anglais, le français, l'allemand, l'hindi, l'indonésien, l'italien, le japonais, le portugais et l'espagnol.

Source de l'image : YouTube

Le doublage automatisé de YouTube exploite la fonctionnalité Gemini de Google pour reproduire la parole humaine. Cependant, la société prévient que, comme la technologie en est encore aux premiers stades de développement, la fonctionnalité pourrait ne pas fonctionner parfaitement.

"Nous travaillons dur pour le rendre aussi précis que possible, mais parfois la traduction peut ne pas être entièrement correcte, ou la voix off peut ne pas représenter fidèlement l'orateur d'origine", a écrit mardi la société dans un article de blog. "Nous apprécions votre patience et vos commentaires alors que nous continuons à nous améliorer."

La société a également rappelé aux créateurs qu'ils peuvent s'attendre à une autre mise à jour à venir appelée "ExpressiveSpeech", conçue pour aider à reproduire le ton, l'humeur et même l'atmosphère du créateur.